Chants d'ici et d'ailleurs

cia bandeau haut

 Un nouveau répertoire pour les écoles de la Nouvelle-Calédonie

Ce répertoire de dix-huit chants a été conçu et réalisé par le service pédagogique de la Direction de l'Enseignement de la Nouvelle-Calédonie (DENC), en partenariat avec le Conservatoire de Musique et de Danse de la Nouvelle-Calédonie (CMDNC) et l'Académie des Langues Kanak (ALK).

O terre aux multiples visages… scande l’hymne de la Nouvelle-Calédonie. Pour mettre à l’honneur la dimension plurielle de notre École, nous avons voulu un répertoire de chants à l’image du pays : plurilingue et pluriculturel. C'est à un voyage musical que ce recueil nous invite. Il participe de la construction de l’identité de l’École calédonienne en l’ouvrant sur le monde.

Le voyage commence ici, en Nouvelle-Calédonie, par une pause dans chaque aire coutumière, empruntant huit langues kanak parmi celles qui font la richesse linguistique de notre pays. Puis, nos horizons culturels s'ouvrent aux langues océaniennes parlées aussi en Nouvelle-Calédonie : au détour d'une chanson, puis d'une autre, nous voici à Tahiti, au Vanuatu, à Wallis-et-Futuna avant de nous poser, toujours en musique, dans la langue de Shakespeare. C'est alors que sur un rythme syncopé, un papillon nous emmène jusqu'en Amérique latine avant de revenir se poser dans la tribu de Wevia à Pouébo. Chants d’ici et d'ailleurs...

Ce document est le fruit de collaborations inédites et déjà indispensables : sans les compétences du conservatoire de musique et de danse, sans l’expertise de l’Académie des Langues Kanak, nous n'aurions pu prétendre à un résultat de cette qualité. S’agissant d’un document pédagogique, nous avons veillé tout particulièrement à ce qu’il réponde au mieux aux besoins des enseignants afin de faciliter la mise en oeuvre de séances de musique dans les classes.

Supports pédagogiques

 

Nota : Dans les fiches pédagogiques, des translittérations sont proposées à titre indicatif, l'appropriation reposant avant tout sur l'écoute des versions chantées version chantee et des textes dits prononciation par les locuteurs :

 

Cycle(s) : 1 - 2 - 3
Langue : Drehu
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation voix 2   cia version instrument 7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation  H. Hnailolo

Voix 2   Version instrumentale Interprétation CHAM   Partition complète
 
Cycle(s) :  2 - 3
Langue : Français
cia fiche peda cia version chantée       cia version instrument 7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée       Version instrumentale Interprétation CHAM   Partition complète
Cycle(s) :  1 - 2 - 3
Langue : Anglais
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation     cia version instrument 7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée Prononciation   A. Gauvin     Version instrumentale Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  2 - 3
Langue : Tojan
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation voix 2   cia version instrument 7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée Prononciation  R. Assaya Voix 2   Version instrumentale Interprétation CHAM   Partition complète
Cycle(s) :  1 - 2
Langue : Français
cia fiche peda cia version chantée       cia version instrument 7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée       Version instrumentale Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  1 - 2
Langue : Nengone
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation       7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation  S. Bearune

      Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  3
Langue : Français
cia fiche peda cia version chantée       cia version instrument 7.interpretation cia autre version  

Fiche péda et partition

Version chantée

 

    Version instrumentale Interprétation CHAM Version originale  
Cycle(s) :  1 - 2
Langue : Xârâcùù
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation       7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation   A. Kasovimoin

      Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  2 - 3
Langue : Tahitien
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation voix 2   cia version instrument 7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation   T. Mana

Voix 2   Version instrumentale Interprétation CHAM   Partition complète
Cycle(s) :  3
Langue : Iaai
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation voix 2   cia version instrument 7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation  M. Demene

Voix 2   Version instrumentale Interprétation CHAM   Partition complète
Cycle(s) :  1
Langue : Français
cia fiche peda cia version chantée   voix 2     7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée

 

Voix 2     Interprétation CHAM   Partition complète
Cycle(s) :  2 - 3
Langue : Nyelâyu
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation voix 2 cia voix 3 cia version instrument 7.interpretation cia autre version cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation W. Camoui

Voix 2 Voix 3 Version instrumentale Interprétation CHAM Version adaptée C2 Partition complète
Cycle(s) :  3
Langue : Wallisien
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation voix 2   cia version instrument 7.interpretation   cia partition

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation  E. Katea

Voix 2   Version instrumentale Interprétation CHAM   Partition complète
Cycle(s) :  1 - 2
Langue : Ajië
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation       7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation   V. Dedane

      Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  1 - 2 - 3
Langue : Français
cia fiche peda cia version chantée       cia version instrument 7.interpretation cia autre version cia autre version

Fiche péda et partition

Version chantée

 

    Version instrumentale Interprétation CHAM Version brésilienne Version adaptée C1
Cycle(s) :  1 - 2
Langue : Drubea 
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation       7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation  L.Boehe-Tindao

      Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  2 - 3
Langue : Anglais
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation     cia version instrument 7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation   A. Gauvin

    Version instrumentale Interprétation CHAM    
Cycle(s) :  1 - 2
Langue : Paicî
cia fiche peda cia version chantée cia texte prononciation       7.interpretation    

Fiche péda et partition

Version chantée

Prononciation   A. Gonari

      Interprétation CHAM    

 

(*) CHAM : Classes à Horaires Aménagés MusiqueCaptation réalisée par le conservatoire de musique et de danse de la Nouvelle-Calédonie.

(**) Partitions relevées par Bruno Zanchetta du conservatoire de musique et de danse de la Nouvelle-Calédonie.

(***) Versions adaptées enregistrées par Stéphane Nicolettos (chant) et Francis Gaillot (piano), conservatoire de musique et de danse de la Nouvelle-Calédonie.

 

Autres ressources du document

  1.  L'éducation musicale à l'école : l'apprentissage collectif d'un chant,
    une progression vers la polyphonie, une chorale dans l'école.
     --> Consulter

  2.  L'enseignement de la musique dans les programmes de la Nouvelle-Calédonie--> Consulter

  3.  La place de la musique dans la culture kanak : le/les rythme(s) kanak,
    les chants et la mélodie. --> Consulter

  1.  Les ressources linguistiques et bibliographiques en langues océaniennes --> Consulter

  2.  Le lexique musical --> Consulter

 

Exemples de mise en oeuvre dans les classes (extraits vidéo)

visualiser
 
  ​​
visualiser
 
visualiser

Formation continue des enseignants

autour de "Chants d'ici et d'ailleurs". 

Apprendre un chant en langue

en maternelle.

Classes à Horaires Aménagés Musique

dans "Chants d'ici et d'ailleurs".

Extraits de la formation "Les classes chantantes", plan de formation des maîtres 2017 (fiche 207).
Enseignants de cycles 2 et 3 des provinces nord et sud.
Formateurs DUMIstes :
Stéphane Nicolettos et Adeline Nicolas.
Tiare taratoni, Melek mare, Alo Zawe, Tagitagi, Niyu ma wâdeva.

Extraits d'une séance filmée en classe.
Elèves de grande section de Flavie Bocquel, école Frédéric-Louis Dorbritz, Dumbéa.
Autour de la berceuse en paicî Nû mâ waapwi.

Extraits du concert CHAM 2014 avec les classes de cycle 3 de l'école Amélie Cosnier, Nouméa.
Rencontres sur scène avec les artistes Tyssia, Lélé, Tommy Mana, Edou.
Extraits de Tagitagi, O fefedu, Tiare taratoni et Alo Zawe.